miércoles, 29 de octubre de 2014

1° ESM - Origen de las «Florecillas»

1°  ESM - Origen de las «Florecillas»
Este pequeño libro, que cuenta casi setecientos años, nació en latín y con dimensiones más amplias, con el nombre de Actus Beati Francisci et sociorum eius.
Los Actus son una recopilación de episodios de la vida de San Francisco y de sus primeros compañeros que se realizó en las Marcas hacia fines del siglo XIII. Fundamento de esta recopilación es la tradición oral mantenida viva por el amor de los frailes contemporáneos y más allegados al Santo y por aquellos que lo conocieron y guardaron sus recuerdos. Un fraile marquesano obedeció a la necesidad de fijar estos recuerdos sobre el papel para asegurarlos a la posteridad.
Puede considerarse como autor de los Actus al fraile Ugolino de Montegiorgio, en las Marcas, ayudado por otro fraile (algunos dicen Ugolino de Sormano, su sobrino) quien declara haberle oído los episodios que narra. Sabatier, en su edición de los Actus, ha seleccionado los capítulos donde aparece el escritor y aquellos en que aparece el relator inmediato fray Ugolino. «Por medio de Ugolino y del otro fraile se ha formado toda la recopilación». Puede considerarse a fray Ugolino de Montegiorgio como principal autor de los Actus. Lo ayudó y continuó, especialmente en los últimos capítulos, un discípulo suyo, de ambiente marquesano, pero siempre bajo su asistencia e inspiración» (B. Bughetti).
El traductor probablemente fue un toscano de mediados del siglo XIV; según los antiguos historiadores, fue fray Juan de los Marignolli, florentino. Según los atentísimos estudios del P. Bughetti fue, en cambio, un ignorado fraile menor sienés. De cualquier modo, supo exponer con sencillez encantadora la austeridad y belleza de los orígenes del Franciscanismo y también el drama divino del Alvernia. En efecto, generalmente se considera que el autor de las Consideraciones sobre las llagas es el mismo que tradujo los cincuenta y tres capítulos de los Actus y que los recopiló como Florecillas. Si tanto fray Ugolino de Montegiorgio como el anónimo traductor y compilador no respetaron rigurosamente la cronología y la exactitud histórica, comprendieron muy bien, en cambio, el espíritu de San Francisco y de sus primeros compañeros, y lo trasmitieron con devoto amor, ese amor que confiere al claro relato eficacia de apostolado y de poesía.
1.      ¿Qué son las florecillas de San Francisco y cuál es su nombre original?
2.     ¿Quién es el autor de los Actus y de cuántos capítulos consta?
3.     ¿Quién es el traductor de las Florecillas y que cualidades tenía sus escritos ?

4.     ¿Qué es lo que transmites las florecillas?

No hay comentarios:

Publicar un comentario